《诗经》202 蓼莪 | 诗经·小雅| 儒家经典

《诗经》202 蓼莪 | 诗经·小雅| 儒家经典

《诗经》202 蓼莪


哀痛父母生养自己,恩德无极,而不能终养
蓼蓼者莪, 匪莪伊蒿。
哀哀父母, 生我劬劳。

蓼蓼者莪, 匪莪伊蔚。
哀哀父母, 生我劳瘁。

瓶之罄矣, 维罍之耻。
鲜民之生,不如死之久矣。
无父何怙? 无母何恃?
出则衔恤, 入则靡至。

父兮生我, 母兮鞠我。
抚我畜我, 长我育我,
顾我复我, 出入腹我。
欲报之德。 昊天罔极!

南山烈烈, 飘风发发。
民莫不穀, 我独何害!
南山律律, 飘风弗弗。
民莫不穀, 我独不卒!
莪蒿生长长又高,不是莪蒿是青蒿。
哀痛我的父和母,生儿养女太辛劳。

莪蒿生长高又肥,不是莪蒿却是蔚。
可怜我的父和母,生儿养女身憔悴。

小小瓶儿空荡荡,酒坛由此愧难当。
孤苦伶仃活世上,不如早日去死亡。
没有父亲依靠谁?没有母亲谁依傍?
出门心里含悲伤,进门不见爹和娘。

父啊辛勤生下我,母啊养我劳苦多。
抚摸我来爱护我,成长我来教育我,
照顾我来挂念我,出出进进抱着我。
如今要报二老恩,老天无端降灾祸!

南山险峻难登上,暴风迅猛透骨凉。
别人都能养父母,我独为何遭灾殃?
南山高险难登上,暴风迅猛尘土扬。
别人都能养父母,我独无法去送葬。

1、蓼(鹿lù):《毛传》:"蓼,长大貌。" 莪(俄é):莪蒿,野草名。戴震《毛郑诗考证》:"按莪,俗呼抱娘蒿,可知诗之取义矣。"   2、伊:是。   3、哀哀:《郑笺》:"哀哀者恨不得终养父母,报其生长己之苦。"   4、劬(渠qú):劳苦。   5、蔚(未wèi):《说文o艸部》:"蔚,牡蒿也。"   6、瘁:《郑笺》:"瘁,病也。"   7、罄(庆qìng):尽。   8、罍(擂léi):酒器。《集传》:"罄,尽。瓶罄矣乃罍之耻,犹父母不得其所,乃子之责。"   9、鲜(显xiǎn):《毛传》:"鲜,寡也。" 胡承珙(巩gǒng)《后笺》:"鲜民犹言孤子,即下无父无母之谓。"   10、怙(沪hù):依靠。   11、恤(续xù):忧。   12、鞠(居jū):养育。   13、拊(抚fǔ):抚摸。   14、复:往来。   15、顾、复、腹:《郑笺》:"顾,旋视。复,反覆。腹,怀抱也。" 何楷《诗经世本古义》:"自少至长,卷卷置之于怀,出入以之,不暂释也。鞠、拊、畜三事,次于生之后,皆以养言。育、顾、复三事,次于长之后,皆以教育言。出入腹我,则总括教养而言。"   16、昊天罔极:王引之《经义述闻》卷六:"言我方欲报是德,而昊天罔极,降此鞠凶,使我不得终养也。"   17、烈烈、发发:《集传》:"烈烈,高大貌。发发(拨bō),疾貌。"   18、穀:《郑笺》:"穀,养也。"   19、害:忧虑。   20、律律:犹"烈烈",高大威壮貌。   21、弗弗:犹"发发(拨bō)",迅疾貌。   22、卒:为父母养老送终。《郑笺》:"卒,终也。我独不得终养父母,重自哀伤也。"

《毛诗序》说本诗"刺幽王也,民人劳苦,孝子不得终养尔",只有最后一句是中的之言,至于"刺幽王,民人劳苦"云云,正如欧阳修所说"非诗人本意"(《诗本义》),诗人所抒发的只是不能终养父母的痛极之情。

本诗六章,似是悼念父母的祭歌,分三层意思:首两章是第一层,写父母生养我辛苦劳累。头两句以比引出,诗人见蒿与蔚,却错当莪,于是心有所动,遂以为比。莪香美可食用,并且环根丛生,故又名抱娘蒿,喻人成材且孝顺;而蒿与蔚,皆散生,蒿粗恶不可食用,蔚既不能食用又结子,故称牡蒿,蒿、蔚喻不成材且不能尽孝。诗人有感于此,借以自责不成材又不能终养尽孝。后两句承此思言及父母养大自己不易,费心劳力,吃尽苦头。朱熹于此指出:"言昔谓之莪,而今非莪也,特蒿而已。以比父母生我以为美材,可赖以终其身,而今乃不得其养以死。于是乃言父母生我之劬劳而重自哀伤也。"(《诗集传》)中间两章是第二层,写儿子失去双亲的痛苦和父母对儿子的深爱。第三章头两句以瓶喻父母,以罍喻子。因瓶从罍中汲水,瓶空是罍无储水可汲,所以为耻,用以比喻子无以赡养父母,没有尽到应有的孝心而感到羞耻。句中设喻是取瓶罍相资之意,非取大小之义。"鲜民"以下六句诉述失去父母后的孤身生活与感情折磨。汉乐府诗《孤儿行》说"居生不乐,不如早去从地下黄泉",那是受到兄嫂虐待产生的想法,而本诗悲叹孤苦伶仃,无所依傍,痛不欲生,完全是出于对父母的亲情。诗人与父母相依为命,失去父母,没有了家庭的温暖,以至于有家好像无家。曹粹中说:"以无怙恃,故谓之鲜民。孝子出必告,反必面,今出而无所告,故衔恤。上堂人室而不见,故靡至也。"(转引自戴震《毛诗补传》)理解颇有参考价值。第四章前六句一一叙述父母对"我"的养育抚爱,这是把首两章说的"劬劳"、"劳瘁"具体化。诗人一连用了生、鞠、拊、畜、长、育、顾、复、腹九个动词和九个"我"字,语拙情真,言直意切,絮絮叨叨,不厌其烦,声促调急,确如哭诉一般。如果借现代京剧唱词"声声泪,字字血"来形容,那是最恰切不过了。姚际恒说:"勾人眼泪全在此无数'我'字。"(《诗经通论》)这章最后两句,诗人因不得奉养父母,报大恩于万一,痛极而归咎于天,责其变化无常,夺去父母生命,致使"我"欲报不能!后两章第三层正承此而来,抒写遭遇不幸。头两句诗人以眼见的南山艰危难越,耳闻的飙风呼啸扑来起兴,创造了困厄危艰、肃杀悲凉的气氛,象征自己遭遇父母双亡的巨痛与凄凉,也是诗人悲怆伤痛心情的外化。四个入声字重叠:烈烈、发发、律律、弗弗,加重了哀思,读来如呜咽一般。后两句是无可奈何的怨嗟,方玉润说:"以众衬己,见己之抱恨独深。"(《诗经原始》)

赋比兴交替使用是本诗写作一大特色,丰坊《诗说》云:"是诗前三章皆先比而后赋也;四章赋也;五、六章皆兴也。"后两章也应该说是"先兴后赋"。三种表现方法灵活运用,前后呼应,抒情起伏跌宕,回旋往复,传达孤子哀伤情思,可谓珠落玉盘,运转自如,艺术感染力强烈。《晋书·孝友传》载王裒因痛父无罪处死,隐居教授,"及读《诗》至'哀哀父母,生我劬劳',未尝不三复流涕,门人受业者并废《蓼莪》之篇";又《齐书·高逸传》载顾欢在天台山授徒,因"早孤,每读《诗》至'哀哀父母',辄执书恸泣,学者由是废《蓼莪》",类似记载尚有,不必枚举。子女赡养父母,孝敬父母,本是我们中华民族的美德之一,实际也应该是人类社会的道德义务,而本诗则是以充沛情感表现这一美德最早的文学作品,对后世影响极大,不仅在诗文赋中常有引用,甚至在朝廷下的诏书中也屡屡言及。《诗经》这部典籍对我们民族心理、民族精神形成的影响由此可见一斑。


分类:儒家经典书名:诗经作者:孔子(整理)

Add comment


Security code
Refresh