《维摩经》译文注释经文对照,佛经,《维摩诘所说经》 香积佛品第十

《维摩经》译文注释经文对照,佛经,《维摩诘所说经》 香积佛品第十

《维摩经》译文、注释、经文对照 香积佛品第十


第四十章 香饭功德

【原文】

时,化菩萨既受钵饭,与彼九百万菩萨俱,承佛威神及维摩诘力,于彼世界忽然不现,须臾之间至维摩诘舍。

时,维摩诘即化作九百万师子之座,严好如前,诸菩萨皆坐其上。

是化菩萨以满钵香饭与维摩诘,饭香普熏毗耶离城及三千大千世界。

时,毗耶离婆罗门居士等闻是香气,身意快然,叹未曾有。

(肇曰:异香入体,身心怡悦。)

【白话解】

这时,幻化菩萨领受了满钵香饭,同那九百万菩萨一起,承香积佛的威神及维摩诘的神力,忽然之间,在那上方界消失了,须臾之间来到了维摩诘的住舍。

维摩诘当即变化出九百万师子座,像前一次请来的一样堂煌,来到的菩萨都在其上就坐。

幻化菩萨把满钵香饭捧给维摩诘,这饭的香气熏遍了毗耶离城和三千大千世界。

这时,毗耶离城的婆罗门、居士等人闻到这香气,都觉得身心欢畅,叹未曾有。

【原文】

于是,长者主月盖从八万四千人来入维摩诘舍。

(肇曰:毗耶离国,无有君王。唯有五百长者共理国事。月盖,众所推重,故名主。)

见其室中菩萨甚多,诸师子座高广严好,皆大欢喜,礼众菩萨及大弟子,却住一面。

诸地神、虚空神、及欲、色界诸天闻此香气,亦皆来入维摩诘舍。

时,维摩诘语舍利弗等诸大声闻:仁者!可食如来甘露味饭,大悲所熏,无以限意食之使不消也。

(肇曰:先示受食法也。此饭,大悲之果,悲意所护,悲心所兴,故名大悲所熏。以限意食之,则不能消。报施主恩,无限阂意也。)

【白话解】

于是,长者主月盖带领八万四千人来入维摩诘住舍。见到他的住室中有很多大菩萨,菩萨们坐的那些师子座高大华丽,心生大欢喜。他们向众菩萨及大弟子作礼,然后站在一旁。

所有地神、虚空神、欲界六天、色界十八天的天人闻到这香气,亦都来到维摩诘住舍。

这时,维摩诘对舍利弗等大声闻说:仁者!请食如来甘露味饭,这饭是大悲所熏,不要以有限的心意食这饭,如果有限意,食了不消化。

【原文】

有异声闻念:是饭少而此大众人人当食。

(肇曰:不思议食,非二乘所及。故生是念也。)

化菩萨曰:勿以声闻小德小智称量如来无量福慧。

(肇曰:无量福慧,即香饭之因。夫有无量之因,必有无量之果。若因可量,果亦可量。如来无量福慧,岂是声闻小智所能量乎?)

四海有竭,此饭无尽。使一切人食,搏若须弥,乃至一劫,犹不能尽。

所以者何?无尽戒、定、智慧、解脱、解脱知见功德具足者,所食之余,终不可尽。

(肇曰:如来具五分法身,无量功德报应之饭,如何可尽矣?)

于是,钵饭悉饱众会,犹故不[歹*斯]。其诸菩萨、声闻、天人食此饭者,身安快乐。譬如一切乐庄严国诸菩萨也。

又,诸毛孔皆出妙香,亦如众香国土诸树之香。

【白话解】

另有一些声闻人在想,饭这么少,在这里的大众人人都食,够食吗?

幻化菩萨说:不要以声闻小德小智称量如来的无量福慧。四海水有枯竭时,这香饭食不尽。即使一切人食,肚量都有须弥山那么大,乃至时间终一劫那么长,也吃不尽。

为什么呢?这无尽戒、定、智慧、解脱、解脱知见五种功德具足的佛菩萨所食余下的饭,总是吃不完的。

这钵饭,到会大众都吃饱了,还有余有剩。所有吃了这饭的菩萨、声闻、天人等,个个都身安心乐,好像都成了乐庄严国里的菩萨。

吃了香饭的这些人,所有毛孔都放出有如众香国里那些香树的妙香。

【原文】

尔时,维摩诘问众香菩萨:香积如来以何说法?

彼菩萨曰:我土如来无文字说,但以众香令诸天人得入律行。

(肇曰:其土非都无言,但以香为通道之本。如此国因言通道,亦有应神变而得悟者。)

菩萨各各坐香树下闻斯妙香,即获一切德藏三昧。得是三昧者,菩萨所有功德皆悉具足。

(肇曰:此三昧力能生功德也。)

【白话解】

这时,维摩诘问众香国的菩萨:香积如来以什么说法?

众香国的菩萨说:我们国土里不用文字语言说法。只以各种香气让所有天人规范自己的身心。

菩萨各各坐香树下闻那香树发出的妙香,便获一切德藏三昧。得了这德藏三昧的菩萨,人人都具足一切功德。


分类:佛经 书名:《维摩经》 作者:(经文)鸠摩罗什(译) (白话)观辉居士

Add comment


Security code
Refresh