《维摩经》译文注释经文对照,佛经,《维摩诘所说经》弟子品第三

《维摩经》译文注释经文对照,佛经,《维摩诘所说经》弟子品第三

《维摩经》译文、注释、经文对照 弟子品第三


第十一章 维摩诘跟富楼那说样观他心而后随机说法

【原文】

佛告富楼那弥多罗尼子:汝行诣维摩诘问疾。

(肇曰:富楼那,弟子中辩才第一也。)

富楼那白佛言:世尊:我不堪任诣彼问疾。

所以者何?忆念我昔于大林中在一树下,为诸新学比丘说法。

(什曰:近毗耶离有园林,林中有水,水名弥猴池,园林中有僧房,是毗耶离三精舍之一也。富楼那于此林中为新学说法也。)

时,维摩诘来谓我言:唯,富楼那,先当入定观此人心然后说法。

(肇曰:大乘法身得无碍真心,心智寂然,未尝不定。以心常定,故能万事普照,不假推求然后知也。小乘心有限碍,又不能常定,凡所观察,在定则见,出定不见。且声闻定甚深者,见众生根极八万劫耳。定力浅者身数而已。大士所见,见及无穷。此新学比丘根在大乘,应闻大道而为说小法,故诲其入定也。)

无以秽食置于宝器。

(秽食充饥,小乘法也。盛无上宝,大乘器也。)

【白话解】

佛对弟子富楼那弥多罗尼子说:你去探望维摩诘的病,向他问候。

富楼那回佛的话:世尊!我不够格去向维摩诘问疾哩!

怎说呢?回想以前我在大林中一棵树下为新来学习的比丘说法。

当时,维摩诘来对我说:喏,富楼那,应当先入定观察这些人的心智根基,然后说法。

不要将污秽的食物往宝器里装啊!

【原文】

当知是比丘心之所念,无以琉璃同彼水精。

(肇曰:当识其心念之根本,无令真伪不辨也。)

汝不能知众生根源,无得发起以小乘法。彼自无疮,勿伤之也。

(肇曰:彼大乘之体,自无疮疣,无以小乘之刺损伤之也。)

欲行大道,莫示小径。无以大海内于牛迹。

(肇曰:大物当置于大处,曷为廻龙象于兔径、注大海于牛迹乎?)

无以日光等彼萤火。

(明昧之殊,其喻如此,而欲等之者,何耶?)

富楼那,此比丘久发大乘心,中忘此意。

如何以小乘法而教导之?我观小乘智慧微浅,犹如盲人不能分别一切众生根之利钝。

【白话解】

应当知道这些比丘的心念,不要把琉璃当做水晶。

你不能知道众生的根智,便不应对大乘根讲小乘法。他们本来没有疮疣,不得用小乘之刺来伤他们啊!

人家要行大道,就不要指小路给人行。不要把大海往牛脚迹里装。

日光光明,荧火暗昧,不要拿荧火代替日光。

富楼那,这些比丘发大乘心,已无小乘之缚。

为什么还对他们教导小乘法呢?我看小乘法所得的智慧甚为微浅,犹如盲人一样,不能分别一切众生的根智利钝。

【原文】

时,维摩诘即入三昧,令此比丘自识宿命,曾于五百佛所植众德本,回向阿耨多罗三藐三菩提。

(肇曰:净名将开其宿心,成其本意,故以定力令诸比丘暂识宿命,自知曾于五百佛所植众德本,曾以此功德回向无上道,此其本也。)

即时豁然,还得本心。于是诸比丘稽首礼维摩诘足。

时,维摩诘因为说法,于阿耨多罗三藐三菩提不复退转。

我念声闻不观人根,不应说法。

是故,不任诣彼问疾。

【白话解】

这时,维摩诘即进入三昧境界,引导这些比丘认识自己从前所做过的修行。自知曾经在五百佛处种下福德和功德,曾以此福德和功德回向无上正等正觉。

他们即时豁然开觉悟,得了本来清净的自心。

于是,这些比丘向维摩诘足行稽首大礼。

这时,维摩诘因为说法,在无上正等正觉路上不复退转。

我考虑声闻乘不善观察人的根智,不能应机随宜说法。

所以,我不够格去向他问疾。


分类:佛经 书名:《维摩经》 作者:(经文)鸠摩罗什(译) (白话)观辉居士

Add comment


Security code
Refresh