《维摩经》译文、注释、经文对照 弟子品第三
第十三章 维摩诘跟阿那律说真天眼
【原文】
佛告阿那律:汝行诣维摩诘问疾。
(肇曰:阿那律,佛弟子中天眼第一。)
阿那律白佛言:世尊!我不堪任诣彼问疾。
所以者何?忆念我昔,于一处经行。时,有梵王名曰严净,与万梵俱,放净光明,来诣我所。稽首作礼问我言:几何阿那律天眼所见?
我即答言:仁者,吾见此释迦牟尼佛土三千大千世界,如观掌中庵摩勒果①。
【注】
①庵摩勒果:庵摩勒,梵文Amara的音译。庵摩勒果是产于印度的一种通体透明的水果
【白话解】
佛对弟子阿那律说:你去探望维摩诘的病,向他问候。
阿那律回佛的话:世尊!我不够格去向维摩诘问疾哩!
怎说呢?回想我以前在一处修行,那时,有一梵天王,名叫严净,带领一万修梵行的人,放出严净光明,来到我处,稽首行礼,问我:阿那律,你的天眼所见能见多远?能见几微?
我即回答:仁者,我见这释迦牟尼佛土中的三千大千世界,如同观看手掌中的庵摩勒果,看得清清楚楚。
【原文】
时,维摩诘来谓我言:唯,阿那律,天眼所见为作相耶?无作相耶?
(什曰:色无色相。若见色有远近精粗,即是为色。为色则是邪惑颠倒之眼,故同于外道。若不为色作相,色则无为,无为则不应见有远近而言远见三千。进退无可,故失会于梵天,受屈于二难也。肇曰:三界报身,六情诸根从结业起者,名为有作相也。法身出三界,六情诸法根不由结业生,名为无作相。夫以有作,故有所不作。以法身无作故无所不作也。)
假使作相,则与外道五通①等。
(肇曰:外道修俗禅得五通,然不能出凡夫见闻之境。此有作相也。)
若无作相,即是无为,不应有见。
(肇曰:若无作相,即是法身无为之相,岂容见闻近远之言?)
世尊!我时默然。
(肇曰:欲言作相,则同彼外道。若言无作,则违前见意。故不知所答也。)
彼诸梵闻其言得未曾有,即为作礼而问曰:世孰有真天眼者?
【注】
①五通:即五种神通,指修四根本静虑所得的五种不可思议力︰(1)天眼通︰又名天眼智证通或天眼智通,谓超越肉眼的所有障碍,可见常人所不能见者。(2)天耳通︰又名天耳智证通或天耳智通,谓超越肉耳的所有障碍,可听闻常人所不能听到的音声。(3)他心通︰又名他心智证通、他心智通或知他心通,谓可洞悉他人之心念。(4)宿命通︰又名宿住随念智证通、宿住智通或识宿命通,谓能知晓自他过去之事。(5)身如意通︰又名神境智证通、神境通、神足通、如意通、谓可幻化出点石成金、变火成水等变现自在的能力。
【白话解】
当时,维摩诘来对我说:喏,阿那律,天眼所见,是有作相见的呢还是无作相见的?
如果是有作相所见的,便与外道讲的五通无异。
如果是无作相所见的,便是无为,无为便不应有所见。
世尊!我当时想,说有作相所见不对,说无作相所见也不对,真不知道怎么说好。
那些修梵行的人,听闻维摩诘的话,是他们前所未闻。
他们大为赞叹,即时向维摩诘作礼,问世间上哪里有真天眼的人?
【原文】
维摩诘言:有。佛世尊得真天眼。常在三昧,悉见诸佛国,不以二相。
(肇曰:真天眼,谓如来法身无相之目也。幽瞩微形,巨细兼睹。万色弥广,有若目前。未尝不见而未尝有见,故无眼、色之二相也。二乘在定则见,出定不见。如来未尝不定、未尝不见故,常在三昧也。)
于是,严净梵王及其眷属五百梵天的,皆发阿耨多罗三藐三菩提心,礼维摩诘足已,忽然不现。
故我不任诣彼问疾。
【白话解】
维摩诘说:有。佛世尊得真天眼。常在三昧中,见所有佛的国土非一非异、非俱非不俱、非有非无、非常非无常,万法平等,都无二相。
于是,严净梵王和他的眷属以及五百梵天的人,都发无上正等正觉心,稽首向维摩诘足作礼,忽然隐退不见了。
所以,我不够格去向他问疾。
分类:佛经 书名:《维摩经》 作者:(经文)鸠摩罗什(译) (白话)观辉居士