《楞严经》卷七
【译文】阿难!你问我摄心的事,我现在先说入三摩地修学妙门,如求菩萨道,要先持〈注〉这四种律仪,必要使身心都皎洁如冰霜,自然不能生一切枝叶,心三口四〈注一〉,生必然没有缘因〈注二〉。
注:①除开四种律仪以外,还要注意属于心的贪嗔痴三种业和属于口的四种业,绮语,恶口,两舌,妄语等。
②淫杀盗妄,这四决定属于根本戒律,根本既枯,枝叶就无从发生。其他身恶业,都无从发生。
【解读】无
【译文】阿难!如此四件事,假若不遗失〈注一〉心尚不攀缘色香味触等一切尘境,一切魔事,怎会发生?〈注二〉
注:①如对此上四事,稍有不能持守,即为遗失。
②魔必须托尘才有入体的机会,现在心既然不缘色香味触等一切尘境,魔怎会有机会入体来作恼乱之事。
【解读】无
【译文】若有因为多生宿习,不能完全灭除淫杀盗妄四种宿业的,你可以教此人,一心念诵我佛顶光明〈注一〉摩诃萨怛多,般怛罗〈注二〉,无上〈注三〉神咒。
注:①因此咒是佛顶光明中化佛所说。
②此言大白伞盖,摩诃萨怛多即大白之意,摩诃即如来藏性之体,竖穷三际,横遍十方,至大无外,白即是藏性之相,具恒沙妙德,清净无染。伞盖即是藏性之用,出生佛法,荫覆众生,因为他本生即是藏性,持之即能成佛。
③因为此咒本身即是如来藏性,持之即能成佛,故称无上。
【解读】无
【译文】这是如来无见顶相〈注一〉,无为心佛〈注二〉,从顶上发出光辉,坐在宝莲华中,所说出的心咒〈注三〉。况且你过去与摩登伽多生累劫的因缘,其恩爱习气,不是一生和一劫的关系,其恩爱习气之深,生生世世,气分不忘,所以刚一会还,即淫躬抚摩,将毁戒体。然而一听我宣扬此咒,即能爱心永脱,而证四果阿罗汉。
注:①显如来为最胜,无见为最妙,顶相为最尊。
②顶光化佛,是表示此佛为如来无为心中所现。
③此咒之体即诸佛心印,也就是如来藏性。
【解读】无
【译文】她还是淫女,并没心想修行,受了神力暗助,使她很快即证到无学位上〈注〉,为何你们在会的罗汉们,已发大心,求最上乘,决心定要成佛。这样就如扬尘土于顺风中,立刻吹尽,有什么困难和险阻呢?
注:有学断见惑,无学断思惑。
【解读】无
【译文】假若末法时期,有人想坐道场,首先必须要持比丘的清净禁戒〈注一〉,必须要选择戒律清净的第一沙门〈注二〉,以其为师,假若你不遇见戒律真正清净的僧人〈注三〉作师,你的戒律仪,就必然不能成就。
注:①就是前文中所说的淫杀盗妄四条戒律。
②此处所说的第一沙门,包括两重意义,二是菩萨比丘,二是声闻比丘,大小二乘都包括严持禁戒之事。
③此处包含两重意义:一是戒律清净,二是德腊俱高,德是道德,腊是出家的岁月。必须要具备这两重条件,为众所推重,才用以为师。这两种条件缺少任何一件,都不是真清净的比丘。
【解读】无
【译文】戒律完成以后,身穿新的净洁的衣服,点燃香净处在室内,口念此心咒一百零八遍〈注一〉,然后结界建立道场〈注二〉。
注:①因众生有百零八种烦恼,故念此心咒百零八遍以除此惑习。
②结界立场,必先诵咒者,有二重意义,一是必要如此方能治习净根,二依仗咒力神功方能远一切魔事。
【解读】无
【译文】求十方〈注一〉现在国土无上如来,放大悲光〈注二〉来灌他们的顶〈注三〉。
注:①四方四隅加上下两方共为十方。
②从大悲心中所放出的光。
③光灌以增其信,大悲以除其障。
【解读】无
【译文】阿难!如此末法时期,清净持禁戒的比丘,或比丘尼,和白衣居士,心中灭除贪淫,奉持佛的净戒,发菩萨的大愿。在坛场出入都要澡浴〈注〉,如此行持夜晚不要睡觉,经过二十一日,我自亲身到此人前,摩顶安慰,令他开悟。
注:怕身体有一点不净,得不到感应的效果。
【解读】无
【译文】阿难启白佛说:世尊!我受了如来无上慈悲的教诲,心已得到开悟,自己已知道修证无学道〈注〉已得成就。但末法时期的众生,要想修行建立道场,要如何结坛界,才合乎佛世尊的清净明确的教诲法则?
注:无学位有两种,一是小乘的四果,二是大乘的佛位。
【解读】无
【译文】佛告诉阿难,假若末法时期的人,愿意建立道场,先应该取雪山大力白牛,食其山中肥腻香草〈注一〉,此牛唯饮雪山清水,其粪微细,可以取其粪,和合旃檀,以泥其地。若不是雪山,那牛就臭秽,不能用以涂地。那就另外在平原上,穿去地皮五尺以下,取出黄土〈注二〉,再和以旃檀,沉水,苏合,熏陆,郁金,白胶,青木,零陵,甘松,与鸡舌香等共是十种香,用细罗将它们为细粉,混合以上黄土成泥,用以涂场地,方圆直径一丈六尺,为八角形的坛。
注:①雪山香草,丰肥而油腻,用以食牛,则其草香而带腻,以此涂地,不但避臭,而且增加土地的坚实。雪山清水,不浊不染,用以饮牛,那牛的粪就既纯且净以此粪涂地,不但无杂质,而且更增加它的洁净。
②地皮浮浅,恐非本来净土,穿地五尺以下,取其本净黄土。
【解读】无
【译文】坛心放一个或金或银或铜或木制莲华,华中放一个钵,钵中盛放八月的露水〈注〉水中随放当时令的华叶。另外再取八面圆镜,安于八方上空,围绕华钵,镜外再设十六个莲华,十六个香炉,间华放一个香炉,香炉内纯烧沉水香,用香灰覆盖好,不让火外露出来。
注:因八月秋空无尘,故露水纯净。
【解读】无
【译文】取白牛乳,放在十六个供器内,把牛乳熬成煎饼,另外再加沙糖,油饼,乳糜〈注一〉,苏合〈注二〉,蜜姜〈注三〉,纯酥,纯蜜〈注四〉,各放在十六个供器内,共围绕在华外,以奉献于诸佛及大菩萨,每在食时〈注五〉,若是在半夜,就用蜜半升,加上酥三合,在坛前另安上一个小火炉,用兜楼婆香〈注六〉煎取香水,将炭洗过,然炭令火猛炽,把蜜和酥投在火内,把烟烧尽,以享用菩萨。
注:①用牛乳煮粥。
②和合众香,煎汁成膏。
③用蜜浸姜作供。
④众华之蕊,炼之成蜜。
⑤就是午时,日供就是供有形之物,夜供唯用酥蜜烧烟而已。
⑥即是白茅香。
【解读】无
【译文】于坛室中,遍悬幡华。四壁要设十方如来与诸菩萨所有形像,应于当阳面张卢舍那佛释迦佛弥勒佛阿纾佛,阿弥陀佛〈注一〉诸变化像〈注二〉,观世音菩萨及金刚藏菩萨像〈注三〉,此外帝释天王,大梵天王,火首金刚,青面金刚,金刚军茶利菩萨,毗俱胝菩萨与四大天王各统二部鬼神〈注四〉频那夜迦俱张于门之两侧。
注:①卢舍那佛居中,高出诸佛之上,前为释迦佛,面南正坐。后为弥勒佛,面北正坐,阿纾佛在左,面东正坐。阿弥陀佛在右,面西正坐。
②诸大菩萨变化像即明王像。
③观世音菩萨为圆通主,故安置在左,金刚藏菩萨为护咒主,故安置在右。
④门两侧为护法像,帝释梵王,各安左右,火首金刚,蓝地迦(青面金刚)亦各安两侧,军荼利,毗俱胝,亦各在左右,四天王像亦左右各二,东持国,南增长,西广目,北多闻;各统二部鬼神。频那为猪头。夜迦为象鼻。二使者亦各在左方安置。此等皆为有力护法,故用以守坛护界。
【解读】无
【译文】又取八面圆镜,覆悬在虚空中,与坛场中所安之镜,方面相对,使其形影,重重映入。
【解读】从前贤首国师为武则天皇后安十面圆镜于八隅上下,使其相向,中安佛像,然灯照之,使镜镜现像,交罗齐映,以表刹海十界,普容无尽之意。现在本经也如此,内坛八镜,内现毗卢及华钵之影,外现四佛及诸大变化观音金刚藏华钵香炉之影,涉入外坛镜中,外坛之镜,外现十方如来菩萨及闸侧护法之影,内现幡华及行者礼拜供养之影,涉入内坛镜中。又内坛之镜,涉入外坛镜中时,其体已带外坛之影,外坛之镜,涉入内坛镜中时,其体亦带内坛之影。又复内镜与内镜邻次互现,外镜与外镜亦如是。重重相涉,使行者不离本处,遍入无量海会中,笼络万象,齐归方寸之内,一香一华,圆证无障碍门,一瞻一礼,顿入不思议镜界。
【译文】无
【解读】最初七日,以中阴入胎,每七日一变,如羯罗蓝,案部昙等,现菩萨发心行道,为托圣胎,故亦以七日为限。十方如来,即是佛宝。菩萨罗汉,即是僧宝。咒即大白伞盖,即是法宝。顶礼持诵,为求佛光灌顶。按起信论之说:又有两重意义,一为仗三宝真慈,增长信心。按起信论发起善根增长方便文中说'勤供养礼拜三宝,赞叹随喜劝请诸佛,以爱敬三宝,淳原心故,信得增长。'二为假三宝神威,却除魔障,按起信论修行精进门说'若人虽修信心,以从先世来,多有重罪恶业障故,为邪魔诸鬼之所恼乱,或为世间事务种种牵缠,或为病苦所恼,是故应当勇猛精勤,昼夜六时,礼拜诸佛,诚心忏悔,乃至常不休废,得免请障。'又礼拜佛僧,必兼口称,将欲诵咒,亦必先礼,这都是出自本心,三业虔诚,否则不足以表恭敬。又每一时中,诵心咒一百八遍。咒分五会,唯跢侄他以下数句为心咒,或以为先持全咒一遍,其余则唯持心咒,这样也可以。但一定要三业相应,始能得益。
【译文】在第二七中,一直专心发菩萨愿〈注〉,心里无有间断,连续七日,令心纯熟。在我律部中,先有关于愿的教言。
注:略则有三愿,(断恶,修善,度生)四愿,(学法,度生,断恼,成道。)广则有普贤十愿,净行百四十愿等。按起信论大愿平等方便文上说'所谓发愿,尽于未来,化度一切众生,使无有余,皆令究竟无余涅槃。'
【解读】无
【译文】第三七中,昼夜十二时中,一直持念佛的白伞盖咒。到了第七日(即最后一日,)十方如来〈注一〉,同时现身于镜交光处,承受佛来为自己摩顶〈注二〉。即于道场中,修三摩地,能使如此未法时期的修学人,身心明净〈注三〉,犹如琉璃,阿难!假如此比丘的本受戒师,和同会十个比丘中有一人戒根不清净的,如此的道场,多不能成就。
注:①因自他同一法身,佛既现身,十方诸佛亦现。
②因内镜外镜,递互相照,己身佛身同现于镜中,摩顶之相,即于镜交光处出现。
③根尘识心,应念化成无上知觉,故身心明净,犹如琉璃。一切诸法,无不影现于其中。
【解读】无
【译文】从三七日以后,端坐安居〈注一〉,经过一百天,自然可达到动静不生的境地,有利根的,顿觉根性现前,动静不生,永断分别见惑。根性现前,位相当于小乘的入流〈注二〉,所以不起于座,得须陀洹果,但现前的身心,还未到小乘四果的地步,何况大乘的极果。纵然圣果未成,然而根性已发,已见佛性,故决定自知成佛不谬。
注:①端坐即是正身跏趺而坐,寂然不动即是安居。
②入流就是初见真谛,乍入圣流。
【解读】无
【译文】你问道场的建立,就是这样。
【解读】无
【译文】阿难顶礼佛足而启白佛说:自从我出家以来,仗恃佛对我的憍爱,因为喜欢求多闻的缘故,没有从事真修,所以遭遇了先梵天邪术的禁制,心里虽然明白,但力量不能自由,幸好遇著文殊,才使我得到解脱。虽然受了如来的佛顶神咒的加被,暗中得到力量,但还没亲耳听闻。
【解读】无
【译文】惟愿大慈的世尊,重新为我宣说,兼为悲救在此会的众修行人,以及将来犹在轮回的众生,使他们能承受佛的秘密声音,身和意都能得到解脱。
【解读】无
【译文】其时在会中的一切大众,一齐顶礼。敬听如来的秘密言句。
【解读】无
【译文】其时,世尊从顶上肉髻中,涌出百宝光明,光中涌出千叶宝莲,有化如来坐宝华中〈注一〉,顶放十道〈注二〉百宝光明,一一光明,都遍示现,十恒河沙,金刚密迹〈注三〉擎山持杵,大众仰头观看,看见如此殊胜瑞相,心中既恐惧又爱慕,两种心情,交织在一起,求佛哀怜和佑护,专心一志的听佛,无见顶相,放光如来〈注四〉宣说神咒。
注:①此咒为佛无见顶相,无为心佛所说,头上为最胜,无见为最妙,百宝光明表无善不备,无利不成,有破暗照物之功,破惑明真之用。千叶宝莲表出生无碍圆因,成就无为妙果。
②此咒能出生十法界无碍智,具足恒沙妙用,故放十道百宝光明。
③此咒所生十法界智,智各互具,无生不利,且智智各具恒沙威德神力,无魔不降,故表以持杵。无外不摧,故表以擎山。内秘菩萨之德,外现金刚之迹,故为金刚密迹。
④应前文所说'斯是如来无见顶相,无为心佛所说'心咒。
【解读】无
【译文】无
【解读】古本云诵至此处称弟子某甲受持,故以此前为第一会。
从前玄奘法师译经有五种不翻:一、秘密不翻,如诸经咒语。二、含义多不翻,如薄伽梵。三、此方无不翻,如阎浮提等。四、顺古不翻,如阿耨,菩提等。五、尊重不翻,加般若等。现在依第一种情况,所以咒语不能译其意义。又据楞严正脉所说'秘咒非但只是梵语,仍是一切贤圣秘密之言。盖梵语此方不晓,而天竺之人,皆能晓解。至于秘咒。非但天竺常人不知,理应下位圣贤不达上位之咒。大端圣贤弘化,例有显密二教,如医疗病,率有二途,一者授方,则显说病源药性及炮制之法,如佛显教。一者授药,则都不显说,但惟授药令服,愈病而已。不必求知何药?何治?如佛密教。故今秘咒,正同授药,不必求解,若解生则咒丧矣。'
【译文】无
【解读】古本云至此处准前称弟子某甲受持回向。故以此前为第二会。
【译文】无
【解读】 古本云:至此依前称弟子某甲回向,故以此前为第三会。
【译文】无
【解读】 古本云:至此依前称名回向,故以此前为第四会。
【译文】无
【解读】下是咒心,故此前为第五会
据灌顶大师注疏说楞严五会'第一会名毗卢真法会,第二会名释尊应化会,第三会名观音合同会,第四会名刚藏折摄会,第五会名文殊弘传会。'然说楞严经指掌:以为咒既不能详释,名又何敢妄定。异说纷歧,反令后人不敢信受。既然称为秘密,不如不释为妙。
【译文】无
【解读】跢他或作怛侄他,按今西藏密咒之前,每有爹牙塔三字音,意为即说咒曰,如藏文心经揭谛咒之前,无即说咒曰四字,而有爹牙塔三字,据此可知爹牙塔三字,其义即为即说咒曰。可知跢他之前,只是皈命诸佛菩萨与众贤圣等,至跢他之后,始为咒心。又西藏密咒,多以嗡字冠首,此嗡字即汉语唵字。因汉译年久失真,故为令唵字。藏音与梵音相近,故为嗡字音。又据楞严正脉的说法:秘咒都具备三种力,应当知道,一是理法力,就是一字中具含无边妙理,故能总一切法,持无量义,而称为陀罗尼。二是威德力,就是诸佛菩萨,一切圣贤,道德威神之力,不可思议。所以称名持念,有求皆遂。三是实语力,就是诸佛菩萨,起大悲心,说诚实语,咒愿众生,故其应如响。又咒语结尾,多用娑婆诃三宇,令藏语密咒,多用所哈作结尾,所哈即是娑婆诃之转音,意为圆满成就。这正和贤首大师的注疏译娑婆诃为速成之义相合。
【译文】阿难!这个佛顶光明中化佛所说的〈注一〉白伞盖〈注二〉秘密微妙〈注三〉伽陀章句〈注四〉能出生十方一切诸佛。十方如来因此咒心,得以成就无上正遍知觉〈注五〉。
注:①显最胜无上,最妙无量之义。
②按起信论一心二门释此,白为众色之本,即是心真如门,包含心性不变之义,故名为白。伞盖为展覆之具,即是心生灭门,指心性有随缘之义。摩诃为大,起信论说'是心则摄一切世间出世间法,故名为大。'依本经之义,白是弥满清净,中不容他,即指空如来藏。伞盖笼罗万有,荫覆十虚,即是不空如来藏。弥满清净,中不容他,并不妨碍笼罗万有,荫覆十虚,而笼罗万有,荫覆十虚,也不碍弥满清净,中不容他,即是空不空如来藏。如此三藏不离一心,故名为大。据此则世间出世间一切诸法,无边妙义,无量妙门,一咒之中,无不摄尽,所以无恶不摧,无善不成,一切诸佛,依此出生。
③众生所不能知,是称秘密,惟佛与佛,乃能究竟,是以微妙。
④伽陀即是颂,此处是说咒体有颂,章句是说咒体有章段句逗。
⑤此咒为密示如来密因,十方如来,因此咒成正觉是密示修证了义菩萨万行首楞严之义。起信论说'一切诸佛,本所乘故,一并菩萨。皆乘此法,到如来地。'
【解读】无
【译文】十方如来,因为执持此咒,故能降伏一事魔,制伏一切道〈注一〉。十方如来,因为乘此咒心之力,刹那间现卢舍那身〈注二〉遍入华藏世界现身于微尘国中〈注三〉,十方如来,含此咒心〈注四〉于微尘国中,转大法轮〈注五〉。
注:①因为执持此咒,一念不动。又此咒为诸佛心印,故为诸佛之所护念,因为念不动,魔外就没有机会作扰乱。又因为诸佛护念,魔外即不能近身。
②卢舍那如来即是报身佛。
③华藏世界,即是报身佛土,华藏世界中诸刹种,一一刹种,各有二十层数,一一层数,各有如彼三千大千世界,微尘数佛刹围绕。
④十方如来,依报身欲转法轮,必于无碍智中,含此咒心,因此咒心,即是无量法门之体,依体转法,法也无量。
⑤因此咒心,为无上根本法轮,一事教法,无不从此出生。又报身佛说法,唯法身大士能闻。诸声闻等,有眼不能见,有耳不能闻。
【解读】无
【译文】十方如来,从本垂迹,故能现应化身持此咒心,加被菩萨,当来成佛,故能于十方世界,摩顶授记。在因地上的菩萨,也可以仗此咒心之力,于十方世界,蒙佛授记。
【解读】无
【译文】十方如来,依此咒心〈注一〉拔济众苦,诸如地狱饿鬼盲聋喑哑怨憎会苦〈注二〉,爱别离苦、求不得苦,五阴炽盛〈注三〉,大小诸横〈注四〉,可以同时解脱。另外一切灾难,诸如贼人劫财伤命,军中陷阵交锋,犯了刑法损身致命,身入牢狱,枷锁系身,水火风灾,与乎贫穷饥饿,种种灾祸,都能因此咒力,应念销散。
注:①或教以持诵,或代为咒愿。
②这就是世俗所称的人间八苦,宥、聋、喑、哑、冤憎会苦,(冤家对头,聚会在一起,不得分离。)爱别离苦,(所亲所爱,总要别离。)求不得苦,(所求不能遂心。)五阴炽盛苦。
③永远被生老病死牵缠,不能出离。
④大横为与性命有关的横祸,如夭折天年等。小横为暂时无关性命的灾祸。
【解读】无
【译文】十方如来,因为随此咒心之力,能于十方,承事有正知正见的善知识。可以在行住坐卧四种威仪中,都能随心供养应供之物。而且能接近恒沙如来,在他们的法会中,协助他们接引初机,宣扬圣道。在会中被推为大法王子〈注〉。
注:其智慧辨才,同类莫及,故被推为大法王子。
【解读】无
【译文】十方如来,行持此咒心,能于十方,摄受无始以来的六亲眷属,使他们虽落入小乘中,听见如来的秘密藏〈注〉,能不惊不怖。
注:如来最上一乘佛法,为二乘所不能理解,故称为秘密藏。
【解读】无
【译文】十方如来,因为诵习此咒,断除习气,转烦恼为智果,故成无上觉。端坐道场,寂然不动,转生死为断果,故入大涅槃。
【解读】无
【译文】十方如来,传此咒心,可以在佛灭度后,以此咒护持佛法,常住世间。以此咒心,护持戒律,可使戒律清净,正法长存。
【解读】无
【译文】若是要我说这个佛顶光聚般怛罗咒的功德和妙用,从早到晚,音声相联不断,字句中间,也不重覆,经过恒沙劫,始终不能说完。
【解读】无
【译文】此咒又名如来顶〈注一〉,你们这些还在有学〈注二〉阶段的人,还未曾断绝轮回,发了至诚的心,想取得阿罗汉果。不持此咒而想入坐道场,使其身心远离一切魔事,是不可能的。
注:①表示此咒最尊最胜。
②此处是指阿难等人,虽然已证初果,还没有证得无生法忍,还需转轮回七次,才能得证人空,取阿罗汉果。
【解读】无
【译文】阿难!若是任何世界中,任何国土内,所有众生,随他们的国中所产的,桦皮也好,贝叶〈注一〉也好,无论白纸,白l〈注二〉,书写此咒,贮存在香囊中,纵然此人心内昏暗,不能读诵记忆。或是带在身上,或是放在家宅中,应当知道此人,尽其一生,一事诸毒,都不能伤害他〈注三〉。
注:①印度贝多树的树叶,长大宽广,本地人用来写字。
②高昌国所生的一种草,绪的果实如茧,其中有根细的丝,本国人用来织成的细毛布。
③毒分为内外二种,内毒即是贪嗔痴等,渐渐为神咒威力化除。因神咒威力使蚖蛇蝮蝎等毒虫远遁,故诸毒所不能伤害。
【解读】无
【译文】阿难!我现在为你再说此咒威力,救护世间众生,得大无畏,成就众生出世间的智慧〈注〉。
注:世间众生内受烦恼之侵,外遭魔鬼之扰,因咒力故,内救众生免除烦恼之侵,外护众生,不受魔鬼之扰,故能成就众生出世间智。
【解读】无
【译文】若是将来在我入灭以后,未法时期的众生,有能自己持诵此咒,若是教他人持诵此咒,应当知道这些诵持此咒的众生,火不能烧他〈注一〉,水不能溺他,一切大毒〈注二〉小毒不能伤害他。甚而至于一切天龙,鬼神,精祗〈注三〉魔魅〈注四〉所有恶咒,都不能著身。诵咒至心得疋受时〈注五〉,一切咒诅,厌蛊〈注六〉,毒药,金毒银毒〈注七〉,草木虫蛇,万物毒气进了此人口中,都成了甘露味。一切恶星,以及一切鬼神,凡是存恶心害人的,在此人面前,都不能起恶心。
注:①火有内外种:内火是从心而发,如欲火等,外火是从缘而起,如天火等,内外相感,轻而房舍焚烧,身首焦烂。大而劫火洞然,梵天同坏。都因咒力而得免难。
②大毒如瘟疫流行,小毒如虫蛇触螫,也可赖咒力得兔。
③得天之灵为精,得地之灵为祗。
④专力障道为魔,一味迷人为魅。
⑤咒力而一心禅定,能所双忘,不受一事,名为正受。
⑥厌为尸毒,汉书说'厌杀四百余家。'
⑦相传金银经火沥水,都能毒人。
【解读】无
【译文】频那夜迦所领导的众恶鬼王,与乎他们所率领的鬼众,过去曾经蒙佛的教化,都曾领受佛的深恩,对于持诵此咒的人,都常来守护。
【解读】无
【译文】阿难!你应当知道,此咒常有八万四千那由他〈注一〉恒河沙俱胝〈注二〉金刚藏王〈注三〉菩萨种族〈注四〉,而他们一一都有金刚众作他们的眷属,昼夜随侍此咒。
注:①印度计数名,那由他为万亿。
②俱胝意为百亿。
③现忿怒之形,具降魔之力,名为金刚。蕴秘密之德,统金刚之众,故称藏王。
④如许菩萨,都是同一种类,同一族姓,所统护法之众,都听其驱使,故为其眷属。
【解读】无
【译文】若有众生,在散乱心中,不是处于正确的禅定境界中〈注一〉,只要能心中忆念,口中持诵,这些金刚藏王,都要随时随从保护这些善男子〈注二〉,何况决定正确的菩提心的人。
注:①如盲修瞎炼,不定和邪定之类。
②虽然这些人不是正定,但只要他们能心忆口持此咒,即具足善根。故也称他们为善男子。
【解读】无
【译文】这些金刚菩萨藏王,精心〈注一〉在暗中启发他们的神识,此人即时心中能记忆八万四千恒河沙劫的事,而且周遍了知〈注二〉,没有什么疑惑。
注:①精心即是纯真之心,此心上与请佛同一慈力,下与众生同一悲仰,所以能启发他们的神识通明。
②因为他们的神识,受了启发,能记忆过去,对于现在和未来,也同样周遍了知。
【解读】无
【译文】从第一劫直到成佛以前最后之身,生生世世不生在药叉罗刹〈注一〉与及富单那〈注二〉迦吒富单那,鸠槃茶,毗舍遮等〈注三〉,并诸饿鬼有形无形〈注四〉,有想无想〈注五〉,如是恶处。
注:①药叉即夜叉,是捷疾之鬼。罗刹意为可畏,食人之鬼。
②富单那为臭恶鬼,主人热病。迦吒富单那为奇臭鬼,主热病之甚者。
③鸠槃茶为瓮形鬼,毗舍遮为啖精气鬼。(此上都属于饿鬼类)。
④有形即有色类,如后文所言休咎精明之类。无形即无色,如后文所言空散销沈之类。
⑤有想即灵通变怪,如后文所言鬼神精灵之类。无相即凝滞坚顽,如后文所言精神化为金石土木之类。这些种种恶趣,都各有其苦,足以遮障圣道,故都称为恶处。
【解读】无
【译文】这样的善男子,或是读,或是诵,或是书写,或是带在身上,或是收藏在家中,种种供善,累生累劫,不生在贫穷下贱,不能安乐相处的家中,这些众生,纵然自己不造福业,十方如来,会把自己的功德,全部给与他。正因为这样,可以在恒河沙无量数不可说不可说劫,永远和诸佛同生一处,无量功德,像恶叉果一样,聚在一起,永不分散〈注〉,同在一处,熏炼修习,一样也永不分散。
注:恶叉果是一蒂三果,永不分散。
【解读】因此咒即是佛心,不离此咒,即不离佛心,故诸佛功德,可以全部给与。
【译文】因此可以使破戒之人,戒根清净。没有得戒的人,使他们得戒。不能精进的人,令他们精进。没有智慧的人,令他们得到智慧。不能清净的人,使他们狠快得到清净。不持斋戒的人,自己成就斋戒。
【解读】如本经阿难因心清净故,未被沦溺。摩登伽宿为淫女,今为性比丘尼。阿难宿好多闻,今得殷勤请定。摩登伽成精进林,摩登伽缠绵贪爱,不知为苦,今与罗侯母同悟宿因。又如摩登伽蒙咒后,淫心顿歇,心得清净。
【译文】阿难!这样的善男子,持此咒时,若是他在未受持以前曾犯禁戒,现在持咒之后,一事破戒的罪过,无论其轻重,都一齐销灭。
【解读】无
【译文】纵然曾经饮酒,食啖五辛,以及种种不净行为,现在持咒以后,一切诸佛菩萨,金刚力士,天仙鬼神,不以为过。纵然穿著不净的破弊衣服,一行一住,都同于清净的一样,纵然不作坛,也不进道场,也不按仪轨行道,诵持此咒,也和按照仪轨入坛行道的功德,没有差别。
【解读】这是为了便利一般没有条件,无力作坛行道的众生,而特开的方便法门。如有条件时,仍以依照仪轨如法作坛行道为宜。
【译文】若是造了五逆无间重罪〈注一〉,与乎比丘四弃〈注二〉和比丘尼八弃〈注三〉罪,诵此咒后,这些重罪,都像猛烈的风,吹散聚起来的沙一样,全部销灭,一丝一毫都不存在。
注:①杀父,杀母,杀阿罗汉,破和合僧,出佛身血。为五逆重罪当堕无间地狱。
②淫杀盗妄为比丘四弃罪,意为犯此四罪,当永弃佛法。又名四波罗夷,波罗夷即意为弃。
③比丘尼八弃罪除上述所举四罪外,再加上触八覆随四罪。触就是与染心男子身相触。八是与染心男子捉手,捉衣,入屏处共坐,共语,共行,相倚,相期。覆就是覆他重罪。随就是随彼被举大僧供给衣服饮食等。
【解读】无
【译文】阿难!假若有些众生,从无量无数劫以来,所有一切轻重罪障,自前世以来,没有来得及忏侮。若是能够读诵书写此咒,或是带在身上,或是安放在住处,无论是庄宅或园馆,这样多的罪业,就会像热汤浇在雪上一般,不久都能得到悟无生忍〈注〉。
注:按照上文,即是达到俱空不生的境界。
【解读】无
【译文】再说,阿难!若有女人,没有生育男女,要想怀孕的,如能诚心忆念此咒,或是身上带著这白伞盖咒的,就能生福德智慧的男女。想求长命的,就可以得到长命。想果报〈注一〉能很快圆满的,果报就会很快得到圆满。身命和体力,也同样会得到所求如意。'如大悲经所说'诵持大悲神咒,于现在生中,一切所求,若不果遂者,不得为大悲心陀罗尼也。'将来命终之后,可以随你的愿望,任意往生十方国土〈注二〉,一定不会生在边远下贱的地方。何况是杂形〈注三〉
注:①就是自己作了福德,,希望能早日得到果报。
②十方国土,有净有秽,此处是指净土而言。
③杂形是指地狱,饿鬼,畜生等异类之形。
【解读】无
【译文】阿难!若是一些国土,或州县聚落之地,发生饥荒,疫vg,或是刀兵,贼难之事,斗诤不息,至而旱涝为灾,风雹等灾难之地。写此神咒,安放在四城门上,并放在支提〈注一〉和脱阇〈注二〉上端,令国内所有的众生,大家一齐来迎请此咒,礼拜恭敬,一心供善,令人民每人身上佩带,或是每人安放在自己居住的地方。那么,以上所说的种种灾难,尽都会销灭。
注:①支提意为可供养处,据杂心论说:'有舍利名塔,无舍利名支提。'
②脱阇意为幢,如尊胜幢,陀罗尼幢之类。
【解读】无
【译文】阿难!随在何处,只要有国土众生,信受供养此咒,就可使天龙欢喜,风雨顺时,五谷丰登,万民安乐。并能镇伏一切恶星,不作变怪。灾难和祸障永不发生。人民不遭横事殃祸短命之事,镣铐锁链,也不会著身,昼夜睡眠安稳,永无恶梦。
【解读】无
【译文】阿难!此娑婆世界有八万四千灾变〈注一〉,而以二十八大恶星主其变〈注二〉,另外更有八大恶星作它们的主宰〈注三〉,它们出现在世时,能对众生产生种种灾变,有此咒之处,这些灾变,尽都会销灭。在十二由旬〈注四〉以内,成为结坛之地,众恶灾兆,永不入内。
注:①一切灾变,都由众生心所生,众生有八万四千尘劳烦恼,故灾变亦同此数。
②二十八大恶星即二十八宿,分布于四方,佛经所说与中国所说略有不同,依孔雀经之说东方七星为昴毕觜参井鬼柳,而中国则是角亢氐房心尾箕,南方七星依孔雀经为星张翼轸角亢氐,而中国则是井鬼柳星张翼轸。西方七星依孔雀经为房心尾箕斗牛女,而中国则是奎娄胄昂毕参觜。北方七星依孔雀经为虚危室壁奎娄胃,而中国则是斗牛女虚危室壁,可能孔雀经所说,专指灾变而言。中国则就常度而言,天下无故,则四方四七,各住自位。灾难将起,则四方星位,递互交错。
③八大恶星为金木水火士罗侯计都和彗星。
④由旬有三,大由旬八十里,中由旬六十里,小由旬四十里。
【解读】依照万有引力之说,天体一切星球的变动,都会影响地球上人事的变化。如太阳黑子可以影响世界上经济不景气,就是最明显的例子,又史记天官书上说:荧惑舍命国为饥馑刀兵,七宿黄,兵大起一星亡则兵丧。消灾经说'或被五星陵逼之时,作诸灾难。若大白火星入于南斗,于国于家及分野处作诸障难。'又上文所说二十八宿都是恒星,八大恶星为太阳系内行星。因此在易经即以日月五星为主,因为日月五星距地球最近,对地球的影响最大。
【译文】因此如来宣示此咒于未来世中,保护初学的众修行人,能够进入三摩提,身心都泰然平静,得到大的安稳。更不会有众魔及鬼神,与乎无始以来的冤家对头,旧业宿债,来作恼乱。
【解读】无
【译文】你和这些还在有学阶段的人,与及未来的众修行者,依我所说设立坛场,如法持戒,所受戒主,必然是戒行清净的僧人,持此咒心时,心内不存在怀疑和后侮,这个善男子〈注一〉,就在这父母所生的身体中,若不能得到心通〈注二〉,那么,十方如来所说,都当成为妄语〈注三〉。
注:①依楞严正脉所说:不犯以下四种过失的人,都可称善子。四种过失为一、坛差。二、戒缺。三、师秽。四、疑悔。
②据楞严正脉认为心通不出三种意义:一是证果。前文所说端坐百日,有利根者,不起于坐,得须陀洹果。二是发解。前文所说:纵其身心,圣果未成,决定自知,成佛不谬。三是宿命。前文所说:是人应时心能记忆八万四千恒河沙劫,周遍了知,得无疑惑。 又楞严指掌认为心通即是心地开通。如前所说不犯四过,自然心地开通,设自力未充,亦必蒙佛现助。如前文所说:我自现身,至其人前,摩顶安慰。令其开悟。
③佛无异说,如我说为妄,诸佛亦应同为妄语。诸佛无妄,故我亦无妄。
【解读】无
【译文】说完这番话后,会中无量百千金刚,同时在佛前合掌顶礼而对佛说:正如佛所说,我们应当诚心保护这样修菩提的人。
【解读】无
【译文】其时梵王与帝释四天大王也在佛前同时顶礼而对佛说:果有这样修学的善人,我们会尽心至诚的保护他,使他能在一生中所行所作,能够如愿成就〈注〉。
注:即于现身,圆满菩提。这就是所谓'不历僧祗获法身。'
【解读】无
【译文】又有无量药叉大将,与众罗刹王,富单那王,鸠槃茶王,毗舍遮王,频那夜迦众大鬼王与众鬼帅,也在佛前,合掌页礼而说:我也誓愿,护持此人,使他们的菩提心,能尽快得到圆满。
【解读】无
【译文】又有无量的日月天子,风师雨师;云师雷师,并电伯等,和值年太岁,以及诸星眷属等,也在会中,顶礼佛足而告佛说:我们也保护这样的修行人,使他们能好好的安立道场,无所畏惧。
【解读】无
【译文】更有无量的山神海神,一事土地水陆空行万物的精祗,以及风神王和无色界天,在如来前同时顶礼而对佛说:我也保护这样的修行人,成就菩提,永远没有被魔扰乱的事发生。
【解读】无
【译文】其时,有八万四千万亿恒河沙俱胝〈注一〉金刚藏王菩萨,在大众中,从座上起来,顶礼佛足而对佛说:世尊!如像我们,所修功业,很久以前,已成就菩提。但我们都不取涅槃极果,而常随此咒,救护未法时期修三摩提的正确修行的人〈注二〉。
注:①此处是指无量多的大数,不必机械理解它的确数为多少。
②修习圆通,必先持戒,诵咒,如教而行,即是正确修行的人。
【解读】无
【译文】世尊!像这样修心求正定的人,若是在道场中,或在途中经行,甚而至于以散乱心诵咒游戏于聚落中〈注〉,我们的徒众,也经常随从侍卫此人。
注:修习正定而不知摄心,妄说自己是动中取静,这是邪定而不是正定。
【解读】无
【译文】纵然是魔王和大自在天〈注〉,想找机会作扰乱,始终得不到机会。其他的小鬼神,都隔离在这个善人的十由旬以外。除了他们也发心想修禅定的。世尊!像这样的恶魔和魔眷属,想来侵扰这个善人的,我就用宝杵击碎他们的头,像灰尘一样的粉碎,常令此人,一切所作,都能如愿。
注:魔王即是欲界天顶魔王天的天王,大自在天即是色界天顶摩醛首罗天王。
【解读】自阿难喻屋求门以来,至此说法复为一周,名选根示仪周。即是阿难所请之三摩提,按常途三摩提,意为等至。以销幻为本义。现在阿难喻屋求门,如来开示从根解结,当于结心,给心就是不堕有为,不住无为,平等任持,期至胜定,即是等至之义。六给既解,三空顿明,即是销幻。圆觉经疏释为起幻销尘。现在本经耳门称为如幻三摩提,即是起幻。始而入流亡所,动静不生,继而闻所闻尽,觉所觉空,究极而至于生灭灭已,寂灭现前,即是销尘之义。楞严经正脉认为全取正因佛性,而略兼缘因以为三摩提之体,此处以耳根真闻,即是正因佛性。虽然本自具足,然而开显还需解结工夫,这就是略兼缘因之义。
【译文】阿难即从座上起来,顶礼佛的双足而对佛说:我们愚钝〈注〉,喜爱多闻,于一切漏心,不想求出离,现在接受了佛慈心的教诲,得以明白了正确修持的方法,身心都觉得非常快畅,得到了大的利益。
注:溺于多闻故为愚,不知尽漏故为钝。
【解读】无
【译文】世尊!像这样修证佛的正定,未到涅槃以前,怎样的境界,才名为干慧地?〈注一〉四十四心〈注二〉到了什么位次,才能得到分辨正邪的道眼?到什么地步,才能名为登地?又怎样才能名为等觉菩萨?〈注三〉说完这番话后,五体〈注四〉一齐伏在地上,等候著佛的慈心教诲,瞪著双眼,仰望著佛。
注:①就是菩萨的第一个位次。
②这是修行证到的位次,一是十信,二是十住,三是十行,四是十回向,五是四加行,共是四十四个位次。
③菩萨证到十地以后的第十一个位次,意为等于佛。
④五体就是身体和四肢,一齐伏在地上,这是最恭敬的礼节。现在西藏密宗就是这样顶礼的。
【解读】无
【译文】其时,世尊称赞阿难说:好呀!好呀!你们竟能普遍为了大众,与及未法时期的一切众生,想修正定求大乘的人,从凡夫直到成佛为止,预先指明正确修行的道路。你现在仔细听著,我讲一一为你讲明。
【解读】无
【译文】阿难和大众,合掌刳心〈注一〉,默默的接受佛的教诲。佛说:阿难!众生本有的妙性圆满光明,离开一切名相,本来无有世界和众生,因一念妄动而有众生,因生而有灭,生灭本来都是虚妄,从干慧地四十四心,位位断妄,甚而至于十地等觉,此时灭尽诸妄,到了妙觉位时,才名为真实。因为真实故,所以称为无上菩提及大涅槃,两种转依号〈注二〉。
注:①刳心就是刳除心中妄想杂念,虚心听受佛的慈诲。
②菩提为智果,转众生所依之烦恼而得名。涅槃为断果,转众生所依之生死而得名。故称为二转依号。
【解读】无
【译文】阿难!你现在想要修真正的三摩地,直到如来大涅槃境地。先就要认识众生和世界两种颠倒的缘因,颠倒不生,这就是如来真正的三摩地。
【解读】众生和世界,两种都是颠倒,因本来是无,因妄而有。因一念妄动,于是众生和世界,因之而生。这就是众生和世界,因颠倒而生的缘因,能识此颠倒之因,当下离念,颠倒不生,于是众生和世界,两者都归寂灭。此即是真三摩地。
【译文】阿难!何以说是众生颠倒?阿难!由性觉妙明之心,本来圆满无缺。而众生不知,起念欲明性体,此念即是无明,由此真妄和合,发起业识之性〈注一〉,由于业性妄动,故有妄见发生,因此从毕竟无,成为究竟有,由于妄见发生,于是由业相中,妄现境界,从此见相确立,能所宛然。这当中能有和所有并不是真正的能因和所因〈注二〉。此中能住和所住〈注三〉,两者都是虚妄,并无根本。就以此无住为本,建立世界和十二类众生〈注四〉。
注:①这就是大乘起信论三细中业识初起之业相,业识妄动,有妄见生,即是转相,由妄见故,出现境界,即是现相。故从毕竟无成究竟有。
②转相为能有,现相为所有,其实转相并不是能的因,现相也不是所的因,'见分'和'相分'都依'自证分'而起。此中惟有业识,然而业识是住相,无明是生相。
③无明是生相,似为能住,(能令业相住故)业相即为住相,似为所住〈所依无明住故〉。其实二者都虚妄无实,唯有真心。
④真心随缘,本有无住之义,故本此无住,建立世界和众生。
【解读】无
【译文】迷失了本来圆明的真性,于是产生虚妄。妄性本无实体,并不是有所依止〈注〉。要想求真之念,已不是真的真如本性。以不真的心念,相求回复真实,当然不是真性了。
注:当下离念,一念不生,即同本觉。
【解读】无
【译文】求复之心,既然非真,于是从非生非住,非心,非法之中,展转发生生相住相,心相,法相,这就是发文所说:从毕竟无,成究竟有〈注一〉。熏习令造种种业〈注二〉,同业相感,因有感业〈注三〉,相灭相生。
注:①此中生即是无明,因无明属于生相。住即是业识,因业识属于住相。心即是见分,因见分属于心相。法即是相分,因相分属于法相。由上展转发生之力引起六粗中智相,相续相,执取相,计名字相等相续发生。
②这就是起业相。
③此即是业系苦相。同业相感,是以有父母子女,感业牵缠,所以有相灭相生。
【解读】无
【译文】因此之故,在本无众生之中,而有众生之相显现。无中生有,是为颠倒。
【解读】无
【译文】阿难!何以名为世界颠倒?〈注一〉是因为能有的见分〈注二〉,和所有的相分,能和所相对,于是一事相对概念,都因此而生,所以有彼此,方位,和小大之分,故因此而有空间。不是因而妄分为能因和所因〈注三〉,不是住而妄分为能住和所住〈注四〉,迁流变化不停,因此而有时间产生。
注:①世是指时间,界是指空间。
②见分和相分是法相宗所常用术语,见分是指能见的主观意识,相分是指所见的客观现象。
③前文所说三细中的转相并不是能因,现相也并不是所因。
④前文所说无明并不是能住,业识也不是所住。只是诸法无常,迁流不住而已。
【解读】无
【译文】以时间而言,分为三世,就空间而论,判为四方。时空相涉〈注一〉,共为十二,所以变化众生为十二类〈注二〉。
注:①离开时间,则空间无所依。离开空间,则时间不可见。两者都相依妄成,互相关涉。
②十二类众生为胎卵湿化,有色无色,有想无想,非有色,非无色,非有想,非无想。
【解读】无
【译文】所以世界上因为动而有声〈注一〉,因为声而有色,因为色而有香,因为香而有触,因为触而有味,因味而知法尘,这六种混乱的妄想〈注二〉,成为各种业性,共分为十二类,从此轮转不息。
注:①这是那说六尘的起因,因吸收尘境而产生根,根尘相对,而识生其中。
②根尘相对,识即生其中。其用不定,故为乱。其体不实,故为妄。
【解读】无
【译文】因此,世间声香味触等六尘境界,随类各生转变,必要穷尽十二变,方为一次旋复,周而复始,众生即因此而轮转于生死中〈注一〉。都由于颠倒相的缘故〈注二〉,于是有世界上的卵生,胎生,湿生,化生,有色,无色,有想,无想,如非有色,非无色。如非有想,如非无想等众生出现〈注三〉。
注:①众生都依六尘为造业之缘,都依业性为轮转生死之因。
②以妄为真,故依尘成业。是为颠倒相。若无颠倒,则轮转可息,聚生可尽。
③妄识既兴,分别从此而起,生诸烦恼,造种种业,是为成就业性。业性既成,随业感报,业有迁变,报有循环,故此十二类众生,轮转不息。
【解读】无
【译文】阿难!由因世界六尘境相,虚妄悬想,轮回不息,因动故执妄为真,故为颠倒。感阴阳气分,现丽雌雄相交,因和合之中,一切烦恼,由此而生,故现为八万四千飞沉乱想〈注一〉,于是有卵羯逻蓝〈注二〉,流转于国土中,如鱼鸟龟蛇,此类众生,塞世界中。
注:①飞沉乱想中,飞者成为鸟,沈者成为鱼,二者都兼有成为龟蛇之类。
②羯逻蓝为胎分初七之相,卵成即在此相。
【解读】前文所说穷十二变为一旋复,此为第一变。
【译文】对六尘境界,此为第二变。由因为妄情于世界,杂染不清,欲颠倒〈注一〉故,父精母血,和合滋润而成形,具足烦恼,故由八万四千横竖乱想〈注二〉,而有胎遏蒲昙〈注三〉流转于国土中人畜龙仙之类,充塞于世界中。
注:①胎因情有,情生于爱,执妄为真,故为欲颠倒。
②胎因情有,情心不定,忽横忽竖,故名横竖乱想。可横可竖即为龙仙之类,竖即为人,横即为畜。
③遏蒲昙为胎分二七之相,定胎即在此位。
【解读】无
【译文】对世界六尘,此为第三变。由因执著六尘新润之境,近就合,不令舍离,合心不忘,故轮回不止。合尘名趣,背觉名倒,湿物相比,交相暖发,此本虚妄,由颠倒故,执为真实,附托其中名为和合,具足一切烦恼。合心不定,时仰时覆。故为乱想。以此而成湿生蔽尸〈注一〉,合蠢蠕动〈注二〉,流转国土,此类充塞世界。
注:①蔽尸为湿生初成之相。不由母腹,故无前之二相。
②其性无知,故说为含蠢,又其性不宁,故称为蠕动。
【解读】无
【译文】六尘具世界相对,这是第四变。由因世界上的变易轮回〈注一〉,假颠倒〈注二〉的缘故,和合触成〈注三〉八万四千新故乱想,因此故有化相羯南〈注四〉流转于国土中,如转蜕〈注五〉飞行之类,充塞于世界上。
注:①变易意为轻离,即是对于畜所依的六尘境界,轻于舍离,心不固定的缘故。
②虽离于旧境,然不是真离,故称为假。执著新境,新境亦是虚妄不实,故为颠倒。
③触对旧境,易志新境,由颠倒故,名为和合。
④羯南即是化生初相,就是新质已成,始脱故壳。
⑤转蜕如蝉脱壳能飞,蛇脱壳能行之类。
【解读】无
【译文】此为六尘境界与世界相对为第五变。由因世界,留碍轮回〈注一〉,障颠倒〈注二〉的缘故,和合执著而成八万四千精耀〈注三〉乱想,如此故有色相羯南〈注四〉,流转于国土中,如休咎精明〈注五〉之类,充塞于世界上。
注:①对世界六尘,情爱附合,于已欲留,于他生碍,故称留碍轮回。
②于他生碍即为障,于己欲留即为倒,虽有色可见,然总属虚妄不实,由颠倒故,执为真实,附合于上,故为和合,而和合之中,具足一切烦恼。
③涅槃经上说'八十神皆由留碍想元,成此精耀。'因为爱精著耀,心绪不停,故为精耀乱想,执著成形。
④有色相羯南初生,即此成形,无前蔽尸等相。
⑤托他物精明,示现吉凶,如天上星宿之类,世上有报吉凶之神,往往假托灵物之类。
【解读】无
【译文】世界六尘,对此为第六变。由因为在世界,爱寂厌有,爱寂属情故欲销,厌有故欲散,情离不化,无色不休,故为轮回。惑颠倒故〈注一〉,和合暗成〈注二〉八万四千阴隐乱想〈注三〉,因此有无色羯南〈注四〉流转于国土中,空散销沈之类〈注五〉,充塞在世界上。
注:①爱寂厌有名为惑,欲销欲散名为颠倒。
②暗为晦昧不明之处,虽晦昧不朗,仍属虚妄,因颠倒故,妄以为真实,趣逐于上,故名为和合。
③就阴欲隐,情离纷然,故为阴隐乱想,和合成形,具足烦恼,故称八万四千。
④合暗成形,故称无色羯南,此虽无明显之色,而有幽暗之色,故非真无色。但凡眼不能见而已。
⑤因阴想故为空,为销,如主空神之类,以幽暗成形故为滞魄鬼类。
【解读】无
【译文】六尘世界,对有想为第七变。由因世界的罔象〈注一〉轮回,影颠倒的缘故〈注二〉,和合忆成〈注三〉八万四千潜结乱相〈注四〉,,如是故有想相羯南〈注五〉,流转国土,如神鬼精灵之类,充塞于世界上。
注:①于六尘世界,悬想欲合,悬想不真故名为罔,欲合似为有故名为象。想合无休,有想无已,想以悬想为因,有以附合成感,故称为轮回。
②不真又似乎有,故为影。悬想欲合故为颠倒。
③忆为所忆念之境,此忆念也属于虚妄,因颠倒故,执为真实,神游于上故为和合。
④囫因和合故,具足烦恼,故为八万四千总以潜神胜迹,结气灵踪,为忆为念,此所以为潜结乱想。
⑤有想初生,皆就胜迹灵踪,台忆成形,以此故为鬼神,如城隍土地之类,给想故为精灵,如山精,海精,河精,土精之类。以此故无前蔽尸等相。
【解读】无
【译文】此与世界六尘相对为第八变。因此变而有愚钝轮回〈注一〉,因病颠倒的缘故〈注二〉,和合顽成〈注〉八万四千枯槁乱想〈注四〉,以此之故,于是有无想羯南,流转于国土中〈注五〉,如精神化为土木金石之类,充塞于世界上。
注:①对于世界六尘,久想固离,久想不化故为愚,固离不回故为钝。
②以久想为因,固离成感,故为痴。不化不回故为倒。
③无知之物为顽,以妄为真故为颠倒,精神凝滞于上,是为和合。
④于和合之中,即具足烦恼,故名为八万四千。因久想不得,心灰意冷,此所以为枯槁乱想。
⑤无想以合顽而成,初相即甚为坚劲。故也称为羯南。
【解读】无
【译文】此非有色对世界六尘为第九变。因此变而有相待轮回。对世界六尘,本有情爱,而自不与合,须假他之力,以成己欲,待他讳己,居心诡诈,伪颠倒的缘故,和合染成〈注一〉八万四千因依乱想〈注二〉,由此故有非有色相成色羯南,流转于国土中〈注三〉,如水母等〈注四〉以虾为目,此类充塞于世界上。
注:①于六尘境,情爱执著,此境本属虚妄,而误以为真实,阳离阴侍,和合染成。故具足烦恼,八万四千之数。
②那以因势说人,待他成事,故称为因说乱想。
③如是合染成形,虽非真有,却能假他成体,待物有用。
④水母以水沫成体,待物成体以虾为目,待物有用后文阴魔飞精附人,口说经法。也属此类。
【解读】无
【译文】此对世界六尘为第十变。因此变而有相引轮回。对世界六尘,情虽耽爱,而随引而合,又随引而离,故称为相引,要引之念不除,非无色相不息。故为轮回。性颠倒的缘故〈注一〉,和合咒成〈注二〉,八万四千呼召乱想〈注三〉,因此故有非无色相〈注四〉无色羯南〈注五〉,流转国土如世上书符降仙,沙盘召鬼,都属于此类。
注:①久习成性,忽合忽离,故为颠倒。灌顶大师说:非无色以情合而离成。
②咒即能引之境,能引之境,本属虚妄,执以为真,与之同为隐显,是为和合。
③和合之后,具足烦恼,故为八万四千之数,随呼召为去为来,意念无宁,故为乱想。
④非无色相,不是实无,以能随咒去来,惟凡眼不能见,故以无色名之。
⑤虽凡眼不能见,而犹有细微之色,故也称羯南。
【解读】无
【译文】世界六尘对此为第十一变,因此变而有合妄轮回〈注一〉,罔颠倒〈注二〉的缘故,合异成形,具足烦恼,故为八万四千之数,以回互乱想〈注三〉而有非有想相成想羯南,流转国土中,如蒲卢等〈注四〉,以异质相成,此类充塞于世界上。
注:①于世界六尘,悬想而不自夺合,常欲乘虚阴占,故合中带妄,合妄不休,非有想报不息,故成轮回。
②罔即是欺诈,沽名不夺,乘虚而占,故名为罔。阳善阴恶,欺人自欺,此所以为倒。
③虚境本不是自己所有,因颠倒故,执为真实,阴谋其上;故为和合,因此即具足烦恼,故为八万四千。望其自避,居心讳言夺取,所以为回互乱想。
④蒲卢即是蜾蠃,诗经上说'螟蛉有子,蜾蠃负之。'但此事并不正确,今科学上已不承认此事,故不能为例举出,如起尸鬼等,异质相成,即属此类。
【解读】无
【译文】世界六尘对此为第十二变。因此变而有怨害轮回〈注一〉,杀颠倒〈注二〉的缘故,以此和合〈注三〉,具足烦恼,故为八万四千,不思深恩,反欲恶离,忤逆居心,故为食父母想,所以有非无想相的无想羯南〈注四〉流转于国土中。例如上枭,破獍鸟〈注五〉等,以毒树果实,抱为其子,子长成后,父母都被他食掉,此类众生,充塞在世界上。
注:①始而悬想,继而附合,终以不符己意而恶离。此所以为怨害,怨害之心不去,非无想报不停,故为轮回。
②害能夺命故名为杀,先亲后怨故为颠倒。此事本异常情,故名为怪。
③怪亦是虚妄,因颠倒故,执为真实,依之而生亲怨,是为和合。
④囚如此而有合怪成形,故有非无想相无想羯南。非无想相,不一定是无。本来是想附合。也不一定是有,因为终致恶离故。
⑤史记孝武本记'祀黄帝用一枭一獍,孟康注:土枭鸟名,食母。破獍兽名,食父。黄帝欲绝其类,使百祀皆用之。破獍,如豹虎眼。'此处说为鸟,恐为传译者之误。
【解读】无
【译文】无
【解读】众生与时空相涉,变为十二类,虽分为十二类,但不是业力所招,只是六乱妄想,成为业性的缘故。至此以后述真愈远,逐妄愈深,流荡忘返,才成定业。又十二类众生,不外情想含离,交互变易而有。
分类:佛经 书名:楞严经 作者:佛经